Okay, the user wants me to translate "residence halls" into Portuguese. Let me think. The term "residence halls" typically refers to dormitory buildings or housing for students. In Portuguese, the common translation for this would be "chamadas de residência" or "residências universitárias." Wait, but maybe "chamadas de residência" is more literal. However, I should check if there's a standard term used in Brazilian Portuguese.
Alternatively, "dormitórios" is the word for dormitories, but that might be more specific to individual rooms. The user might be referring to the entire building. Let me confirm. In some contexts, "residências universitárias" is used for university housing. But "chamadas de residência" could be a direct translation. However, I should ensure that the translation is accurate and commonly used. Maybe "chamadas de residência" is the correct term here. I'll go with that.
chamadas de residência
Palavras Populares
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Baixe o aplicativo para desbloquear todo o conteúdo
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!